mi a pimp »definíció és fogalom
A pimp kifejezésnek különböző jelentése van nyelvünkben. Egyrészt arra a személyre vonatkozik, aki közvetítőként működik kettő, általában férfi és nő között, így szerelmi kapcsolataik vannak. Másrészt az az egyén is, aki túlzottan hízeleg valakinek valamilyen előny megszerzése céljából.
Mindkét jelentést megalázó értelemben használják, mivel a pimp vagy pimp nem őszintén cselekszik, hanem a saját hasznát keresi.
A La Celestina karaktere a legismertebb pimp
Bár ez a fajta ember a férfias vagy a női nemhez tartozhat, hagyományosan a nők voltak azok, akik közvetítőként léptek fel a szentimentális téren. Spanyol nyelven több szinonima utalhat egy pimpre, például trotaconventos, rejtegető, enredadora, correveidile vagy matchmaker.
A Calisto és Melibea tragikomédiája, ismertebb nevén La Celestina, egy 15. századi regény, és a legtöbb kutató szerint Fernando de Rojas volt a szerző. A regényben három központi szereplő van: két fiatal (Calisto és Melibea) és egy strici (Celestina).
Az irodalmi értékektől eltekintve a regény egy idős, perverz és kapzsi nőt, a cimborás Celestinát mutatja be. Egy szerény származású nőről szól, aki fiatalkorában prostituált volt. Ravaszságával sikerül manipulálnia a két fiatal férfit a romantikus kapcsolat fenntartásában. Ez a karakter az irodalomban a pimp emberi archetípusa, és viselkedésében a pimp szó két jelentése megkülönböztethető (közvetítő a szerelmi ügyekben, és eltúlzott dicséretet használ arra, hogy másokat saját hasznára manipuláljon).
Latin-Amerikában a pimp szó használata nem ugyanaz, mint Spanyolországban
A mindennapi spanyolországi kommunikáció során a pimp-a kifejezést olyan viselkedés leírására használják, amelyek bizonyos mértékben hasonlítanak a La Celestina karakteréhez. Tulajdonképpen a házasságkötő és a spicc szinonim szavak.
Másrészt Argentínában és Uruguayban más értelemben használják. Így a "te szúrós vagy, azt mondtad a főnöknek, hogy elkéstem" mondatban a pimp szó egyenértékű a snitch vagy buchón szóval. Ezt a szót a hízelgők szinonimájaként is használják (például: "az új alkalmazott az igazgatónő pimpája").
A chilei kontextusban valakiről azt mondják, hogy strici, ha túlságosan megengedő.
Venezuelában a pandering igét használják, ami egyenértékű a kényeztetéssel vagy a beleegyezéssel ("egész nap a fiának pánikol").
Fotók: Fotolia - Elnur / Kungverylucky