a diglossia meghatározása

Parancsára Nyelvészet, a Diglossia kijelöli a két vagy több különböző nyelv használata, amelyek eltérő felhasználási területtel rendelkeznek, ugyanazon a földrajzi területen. Ezen nyelvek egyike úgynevezett rangos státusszal rendelkezik, mivel ez a hivatalos nyelv, míg a másik az alacsonyabbrendű társadalmi helyzetekbe szorul. Amennyiben három vagy több nyelv létezik, a multiglossia vagy polyglossia.

Valójában akkor lehet diglossziáról beszélni, amikor egy nemzetben egy hivatalos nyelvet és egy másik alternatív nyelvet használnak, amelyet bizonyos területeken használnak, például az első, amely a legformálisabb, azokban a kontextusokban használják, ahol a formalitás és a távolság érvényesül, míg a másik, alternatív és az elsőhöz képest viszonylag alacsony változatosságú, leginkább informális kontextusokban használják.

Meg kell jegyezni, hogy egy olyan diglossia-helyzetben, mint amilyet említettünk, nem megfelelő, sőt nevetséges, ha mindkét változatot felcserélhető módon alkalmazzuk, mivel az első formálisan tanulható tudományos kontextusban, míg a kevésbé formális, általában anyanyelvként megszerzett.

Egyes kérdések, amelyek segítenek a két nyelv további megkülönböztetésében, azt jelzik, hogy a formai változatnak vannak grammatikai kategóriái, amelyek csökkentettnek tűnnek vagy közvetlenül eltűnnek a kevésbé formális változatban; az elsőnek kulturált, specializált, technikai, szabványosított lexikonja van, a nyelvtanok, szótárak, helyesírási szabályok kidolgozása, egy irodalmi test jelenléte következtében, másrészt nincs ilyen kulturált lexikon, a népszerű és családi környezetre jellemző szókincs és kifejezések, és nincs szabványosítás, még kevésbé az irodalmi örökség.

A diglossia példái közé tartozik Haiti francia és haiti kreol, Svájcban német és svájci német, igazságosan.


$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found